lunes, 19 de septiembre de 2011

Vivir para ver

En ocasiones palabras que tienen el mismo origen etimológico, es decir, que proceden de una misma palabra, desarrollan distintos usos y significados. El hecho de que mantengan formas parecidas hace que se confundan con frecuencia, y que estas confusiones nos pasen desapercibidas. Esto suele sucederles a incluso e inclusive, una pareja de adverbios que surgieron de la misma palabra latina y que, hasta hace poco, no se consideraban intercambiables.

El adverbio inclusive significa 'incluyendo lo último nombrado': trabajamos desde el lunes hasta el viernes, ambos inclusive. Por tratarse de un adverbio es invariable; no cambia de género ni de número, por lo que es incorrecta la adición de esa ese con la que a veces aparece escrito por ahí.

El adverbio incluso tiene el significado de 'con inclusión, inclusivamente': vigilemos nuestra ortografía, incluso en los correos electrónicos. Las diferencias de significado entre estos dos adverbios son de matiz, como tantas veces sucede en las lenguas. La incorrección está en utilizar el adverbio inclusive como sinónimo de incluso. Seguro que muchos de ustedes han escuchado o dicho algo como *inclusive yo tengo dudas ortográficas, cuando lo correcto habría sido utilizar incluso. Los matices que diferencian estas dos palabras se han llegado a perder por un uso incorrecto generalizado hasta el punto de que el Diccionario panhispánico de dudas no lo rechaza, pues lo ha documentado en autores de prestigio, incluso en García Márquez. Vivir para ver.

No hay comentarios: